· 

【杉下說德文】第一次以德語進行演講的故事(五)

隨着最後一句的謝言,我的演講完結,看着馬斯教授難以詮釋的表情,我緊張非常!

教授可能在我完結之後,要略爲思考一下我的實習內容,所以表情比較嚴肅。幸好,他見我望向他,笑了一笑,面有喜色,我心頓時安落下來。

 

教授先說:「非常好,投影片結構分明,圖文整潔,不多不少。」我心中暗喜!

 

不過現在轉入問題環節,此處我全無準備,可謂任人魚肉,開心也好,還是不敢怠慢,仍然目不轉睛望向教授。

 

還好經過上兩回合的「觀戰」,知道馬斯教授問題都是意思意思,求個互動,也不是要你深入討論技術問題,對於教授級人馬來講,我們的實習工作可能沒有什麼技術含量,也沒有認真討論的空間。

 

實習期間,我幫忙設置了一個模擬系統,用作測試控制器的反應,他便問了一個問題,要我解釋一下測試信號是硬體還是軟體產生,又問測試後系統有沒有出什麼問題。

 

我立刻打開投影片,重新展示相對的圖片,略爲解說模擬系統的功能,並且回歸實習的經驗:我的確有跟公司客戶一起測試,結果差不多百分之九十九完美,往後出問題的話,責任肯定不是公司的工程師。

 

這裏我也可以分享一下我對德國工業界的感受。我相信大家都知道德國的工程界聞名於世,但我自身的經驗是,他們的工業工藝(德語稱爲Handwerk,類似英語的Craftmanship,但不一定是木工金工的手作技工層面)可以非常細緻,但官僚主義和追求穩定的思維,有時候變成教條式的限制,工作的時候,未必會有冒險和進取的精神。

 

以前工作的時候,會費很多時間跟客戶溝通,去寫「Lastenheft」和「Pflichtenheft」,這兩個字我不知道中文該如何翻譯,英語大概都翻譯成Specification,就是「規格」的意思。但德語講「規格」常分成這兩個字,一個對應客戶的要求,一個對應負責項目的公司,可見他們對於釐清責任有一種執着。

 

而且交貨之前,必定會做一次所謂的PDI (Pre-Delivery-Inspection),客戶會來到負責的公司,檢查清楚兩個規格內的全部要求有沒有達到,他們測試完畢,確認收貨的一刻,責任就轉移到客戶身上,機器如果出現不符合規格的問題,負責項目的公司就不會再進行免費修改。

 

以前在專欄也提及柏林新機場接近十年的工程延誤,令到德國效率的神話破滅,其中有一個延誤就是因爲有一個通風裝置的消防要求不達標——有沒有其他可行的方案?沒有,沒有一個德國人會夠膽承受一旦火災發生,有人命傷亡的責任。光是處理這個裝置的問題就用了兩年時間!

 

所以,話說回來,馬斯教授問這個問題,還是有一點深度,如果模擬裝置不可靠的話,出事之後,德國人一定會釐清責任問題。雖然他沒有問,我還是自己先推演出來。

 

看他反應,也滿意我的答案,還側一側身子,跟旁邊的烏先講:「你看到分別了嗎?」烏先尷尬地急忙說:「看到!看到!」

一天光曬!演講有驚無險,超額完成,就到報告討論的會面。教授會跟學生單對單面談,討論報告內容,並即場評分。

依照報告順序,烏先先進教授房間,我就跟亞昂談了起來,才發現原來他…

 

延伸閱讀:  

【杉下說德文】第一次以德語進行演講的故事(一)

【杉下說德文】第一次以德語進行演講的故事(二)

【杉下說德文】第一次以德語進行演講的故事(三)

 

此為石賈墨之原創文章,轉載前請事先徵求授權並註明出處 www.stegermatt.de  

  

 

想緊貼我嘅最新動態?即刻Follow我嘅FacebookInstagram  

想知多啲有關課程嘅資料?即刻Click入嚟呢到睇下啦  

  

歡迎隨時聯絡我了解更多  

WhatsApp:  +4917695274920  

Signal: +4917695274920  

Telegram: @Stegermatt 

 

Write a comment

Comments: 0